• Письменный перевод

  • Устный перевод

  • Нотариальный перевод

  • Услуги для бизнеса

  • Апостиль и Легализация

  • Как нас найти

Перевод уставных документов

Перевод уставных документов - сложный процесс, требующий от переводчика не только предельной концентрации, но и знание юридической терминологии. Поэтому все переводы юридических документов осуществляются высококлассными специалистами, с высшим юридическим образованием.

Устав, перевод которого может потребоваться, так же как и учредительные документы предприятия, относится к нормативным документам. Вследствие этого, малейшая неточность или туманная формулировка могут повлечь за собой негативные последствия, урегулировать которые будет весьма затруднительно.

Перевод устава. Этапы

Для осуществления грамотного и полноценного перевода наши специалисты разделили выполнение работы на несколько этапов, каждый из которых несет определенную смысловую нагрузку.

  • Первый этап - это перевод устава на английский или иной европейский или же восточный язык. Перевод осуществляется специалистом, обладающим высшим юридическим образованием. Таким образом исключается возможность использования двусмысленных формулировок или неоднозначных понятий;
  • Вторым этапом становится редактирование документа носителем языка. Обязательным условием является у данного специалиста наличие юридического образования. В результате происходит контроль готового материала и его вычитка на предмет сложных юридических терминов или же двойственных ситуаций. При обнаружении такого момента оба юриста приходят к единому мнению о том, как должен быть сформулирован спорный пункт, дабы обезопасить клиента;
  • Третьим этапом работы становится заверение подлинности перевода у нотариуса.

Клиент может заказать перевод устава на немецкий, итальянский или китайский язык. Мы готовы в индивидуальном порядке обсудить сроки и дополнительные пожелания по выполняемой работе.

e-max.it: your social media marketing partner

Мы в социальных сетях:

soc1.png soc2.png soc3.png soc4.png